Mã Anh Cửu và Tiêu Vạn Trường tuyên thệ nhậm chức tổng thống và phó tổng thống Trung Hoa Dân Quốc nhiệm kỳ thứ 12

 

Tin ảnh   Thông tin liên quan


Bài diễn thuyết


Bài diễn thuyết nhậm chức “Người dân ra sức vươn lên, Đài Loan có sức sống mới” của ông Mã Anh Cửu, tân tổng thống nhiệm kỳ thứ 12

Kính thưa các vị nguyên thủ nước bạn, các vị khách quí, quí vị kiều bào, quí bà con phụ lão, các bạn đang đón xem truyền hình và theo dõi trên mạng, xin chào tất cả mọi người.

I. Ý nghĩa lịch sử về việc thay đổi chính đảng lên cầm quyền lần hai

Cuộc bầu cử tổng thống Trung Hoa Dân Quốc diễn ra ngày 22-3 năm nay, người dân Đài Loan đã bỏ phiếu bầu để thay đổi tương lai của Đài Loan. Hôm nay, chúng ta không phải ở đây chào mừng sự thắng lợi của chính đảng hoặc của cá nhân, mà là sự chứng kiến chung của chúng ta, nền dân chủ của Đài Loan đã vượt qua cái mốc mang tính lịch sử.

Nền dân chủ của ta đã đi qua một chặng đường gập ghềnh, hiện nay chúng ta có cơ hội bước hướng tới con đường bằng phẳng. Trong những ngày tháng trắc trở này, niềm tin cậy của người dân đối với chính phủ đã đi xuống dốc, sự thao tác chính trị gây bóp méo đi giá trị trọng tâm của xã hội, người dân mất đi mối cảm giác về an toàn kinh tế, sự ủng hộ trên quốc tế đối với Đài Loan cũng bị tổn thất trước đây chưa từng có. Điều đáng mừng là so sánh với nhiều quốc gia dân chủ còn trẻ trung, thời kỳ khó khăn buổi phôi thai của chúng ta đi tới nền dân chủ không lâu, người dân Đài Loan lại có thể thể hiện phong độ dân chủ ngày càng chín chắn, vào giờ phút then chốt, người dân đã có sự lựa chọn minh xác, tuyển chọn chính trị thanh liêm, kinh tế mở cửa, cộng đồng hài hòa, hai bờ hòa bình và chào đón tương lai.

Điều quan trọng nhất là người dân Đài Loan cùng tìm lại những giá trị trọng tâm truyền thống này là hiền lành, thẳng thắn, cần cù, thành tín, bao dung, chí tiến thủ. Kinh nghiệm dân chủ trưởng thành không tầm thường này, giúp chúng ta giành được sự khen ngợi “Đài Loan là ngọn hải đăng dân chủ của châu Á và thế giới”, đáng cho tất cả người Đài Loan lấy làm hãnh diện. Điều hiển nhiên là Trung Hoa Dân Quốc đã trở thành một quốc gia dân chủ được cộng đồng quốc tế kính trọng.

Nhưng, chúng ta sẽ không lấy làm tự mãn. Chúng ta phải tiến tới theo đuổi việc nâng cao chất lượng dân chủ và bổ sung nội hàm dân chủ, giúp Đài Loan đi tới hướng “dân chủ tốt đẹp” : dưới nguyên tắc chủ nghĩa hiến chính, nhân quyền được đảm bảo, pháp trị được quán triệt, tư pháp độc lập và công bằng, xã hội công dân được phát triển rầm rộ. Nền dân chủ của Đài Loan sẽ không còn các hiện tượng như nghe lén bất hợp pháp, xử lý vụ án mang tính chất lựa chọn, và chính trị can dự phương tiện truyền thông báo chí hoặc cơ quan phụ trách sự vụ bầu cử. Đây là viễn cảnh chung của chúng ta, cũng là mục tiêu cải cách dân chủ trong giai đoạn tới của chúng ta.

Vào hôm kiểm tính phiếu bầu, toàn cầu có vài trăm triệu người Hoa thông qua trực tuyến của truyền hình và mạng, quan tâm chú ý chặt chẽ về kết quả bầu cử. Vì Đài Loan là tấm gương tiêu biểu duy nhất trên thế giới thuận lợi hoàn thành việc thay đổi chính đảng lên cầm quyền lần hai trên mảnh đất văn hóa Trung Hoa, là cuộc thực nghiệm chính trị của người Hoa trên toàn cầu gửi gắm vào đó. Nếu cuộc thực nghiệm chính trị này được thành công, chúng ta sẽ đóng góp chưa từng có trong lịch sử cho việc phát triển dân chủ của người Hoa trên toàn cầu, đây là trách nhiệm lịch sử của chúng ta không thể khước từ.


II. Nhiệm vụ trong thời đại mới


Nhiệm vụ cấp bách nhất của chính phủ mới sau này là lãnh đạo Đài Loan dũng cảm chào đón thách thức lớn mang lại bởi toàn cầu. Trong lúc kinh tế thế giới hiện đang lâm vào tình trạng thay đổi mạnh, các nước mới ra đời vươn lên cấp tốc, chúng ta cần phải nhanh chóng nâng cao sức cạnh tranh trên quốc tế của Đài Loan, cứu vãn lại cơ hội đã mất đi của trước kia. Môi trường kinh tế trên thế giới hiện nay không ổn định, sẽ là khó khăn trong việc chấn hưng kinh tế của chúng ta cần phải khắc phục. Nhưng, chúng tôi tin chắc rằng chỉ cần chiến lược của ta chính xác, quyết tâm vững vàng, cuối cùng chắc chắn có thể đạt tới mục tiêu dự định của chúng ta.

Đài Loan là một hải đảo, mở cửa thì hưng thịnh, bế quan tỏa cảng thì suy bại, đây là định luật của lịch sử. Cho nên chúng ta phải kiên trì việc mở cửa, phóng thích sức sống của dân sự, phát huy ưu thế của Đài Loan, chúng tôi phải hướng dẫn doanh nghiệp đứng vững tại Đài Loan, liên kết với châu Á, bố cục trên toàn thế giới, chúng tôi phải hỗ trợ lao động nhanh chóng thích nghi sự thay đổi của khoa học công nghệ và sự điều chỉnh của, ngành chế tạo sản xuất, chúng tôi phải chăm chú đào tạo thế hệ sau của chúng ta, giúp họ có khả năng có nhân cách lành mạnh, người công dân có tu dưỡng, có tầm nhìn quốc tế và suốt đời học tập, còn xóa bỏ các loại hình thái ý thức can dự bất đáng cho nền giáo dục. Chúng tôi nhất định phải bảo vệ cơ hội phát triển và đảm bảo cơ bản của cộng đồng yếu thế, cũng nhất định phải kiêm lo việc kinh doanh bền vững môi trường sinh thái của Đài Loan và toàn cầu.

Một nhiệm vụ quan trọng khác của chính phủ mới là hướng dẫn đúng phong khí chính trị, khôi phục niềm tin cậy của người dân đối với chính phủ. Chúng ta sẽ cùng chung cố gắng sáng tạo một môi trường tôn trọng nhân tính, lý trí sùng thượng, đảm bảo đa nguyên, hòa giải cùng sinh tồn. Chúng tôi sẽ xúc tiến sự hài hòa giữa các cộng đồng với dân nhập cư cũ và mới, đề xướng hướng dẫn cạnh tranh tốt giữa chánh đảng với nhau, còn tôn trọng tự do báo chí và giám sát của phương tiện truyền thông báo chí.

Tân chính phủ sẽ dựng nên tấm gương mới về chính trị có năng lực và thanh liêm, nghiêm khắc yêu cầu về mặt thanh liêm và năng suất của quan chức, còn xây dựng lại chuẩn mực tác động nhau giữa chính phủ với thương gia, phòng chống sự ô nhiễm của chính trị với đồng tiền. Tôi hy vọng mỗi một người đầy tớ hành xử quyền lực nhà nước, đều phải luôn ghi nhớ câu nhắc nhở nổi tiếng này là “quyền lực dễ khiến cho con người thối nát, quyền lực tuyệt đối khiến cho con người thối nát tuyệt đối”. Chúng tôi sẽ gắng sức thực hiện chính trị thành tín, thực tiễn chính kiến “hoàn toàn chấp chính, hoàn toàn phụ trách” của Quốc Dân Đảng. Tất cả mọi chính sách của tân chính phủ đều phải xuất phát từ phúc lợi của toàn dân, vượt lợi ích đảng phái, quán triệt hành chính trung lập. Chúng tôi phải giúp chính phủ không phải là tảng đá vấp chân gây cản trở xã hội tiến bộ, mà là một chiếc máy động cơ lãnh đạo Đài Loan tiến bộ.

Tôi tin chắc rằng chức trách thiêng liêng nhất của tổng thống Trung Hoa Dân Quốc là bảo vệ Hiến pháp. Một nước dân chủ trẻ trung, tuân thủ Hiến pháp và thi hành Hiến pháp càng quan trọng hơn sửa đổi Hiến pháp. Tôi là tổng thống, nhiệm vụ hàng đầu của tôi là dựng nên quyền uy của Hiến pháp và làm nổi bật giá trị tuân thủ Hiến pháp. Tôi nhất định sẽ tự mình nêu gương, giữ ranh giới hiến chính, thật sự thực hiện thể chế hiến chính phù hợp quyền trách. Chúng tôi nhất định phải thực hiện được chính phủ toàn diện hành chính theo luật, Viện hành chính chịu trách nhiệm với Viện lập pháp theo luật, Cơ quan tư pháp thực hiện nhân quyền pháp trị, Viện khảo thí kiện toàn thể chế quan văn, Viện giám sát uốn nắn vấn đề vi phạm pháp luật mất chức. Hiện nay là cơ hội tốt nhất cho chúng tôi xây dựng truyền thống hiến chính tốt đẹp, chúng tôi nhất định phải ghi nhớ và nắm bắt cơ hội này.

Chúng ta phải giúp Đài Loan trở nên một thành viên được người ta kính trọng trong cộng đồng quốc tế. Chúng ta sẽ với “tôn nghiêm, tự chủ, thiết thực, linh hoạt” để làm nguyên tắc chỉ đạo xử lý quan hệ đối ngoại và tranh thủ không gian quốc tế. Trung Hoa Dân Quốc sẽ làm tròn trách nhiệm của người công dân quốc tế, gánh chịu trách nhiệm của ta về các vấn đề trên toàn cầu trong đó có vấn đề gìn giữ trật tự kinh tế tự do, cấm khuếch tán hạt nhân, phòng chống ấm nóng trên toàn cầu, ngăn chận hoạt động khủng bố, và tăng cường viện trợ nhân đạo. Chúng ta phải tích cực tham dự hợp tác khu vực châu Á -Thái Bình Dương, tiến tới việc tăng cường quan hệ kinh tế mậu dịch với các bạn mậu dịch chủ yếu, toàn diện hòa nhập sự hợp nhất kinh tế Đông Á, và tích cực đóng góp cho nền hòa bình và phồn vinh của Đông Á.

Chúng ta phải tăng cường quan hệ hợp tác với Mỹ là nước bạn đồng minh an ninh và nước bạn mậu dịch, chúng ta cũng phải quí tiếc tình hữu nghị với các nước bạn có bang giao, giữ lời hứa với nhau, chúng tôi càng phải chung sức chung lòng, vượt mọi khó khăn, mở rộng hợp tác với tất cả các nước có quan điểm thông nhau. Chúng tôi có quyết tâm phòng vệ an ninh Đài Loan, sẽ lập ngân sách quốc phòng hợp lý, và mua sắm vũ khí phòng vệ cần thiết, để xây dựng một đội quân quốc phòng vững chắc. Theo đuổi hai bờ eo biển hòa bình và gìn giữ khu vực ổn định, là mục tiêu không thay đổi của chúng ta. Đài Loan phải trở thành nước sáng tạo hòa bình, giúp cộng đồng quốc tế nhìn nhận Đài Loan với con mắt khác hẳn.

Tôi trông mong hai bờ eo biển có thể nắm bắt được cơ hội lịch sử không dễ gì có của hiện nay, kể từ nay trở đi, cùng chung mở ra trang mới lịch sử hòa bình vẻ vang chung. Chúng tôi sẽ với quan điểm “không thống nhất, không độc lập, không dùng vũ lực” rất phù hợp với dân ý dòng chính của Đài Loan, duy trì hiện trạng eo biển Đài Loan trước kết cấu Hiến pháp Trung Hoa Dân Quốc. Năm 1992, hai bờ eo biển đã từng đi tới thỏa thuận chung là “mỗi bên có cách nói riêng về một nước Trung Quốc”, sau đó còn hoàn thành nhiều lần hiệp thương, thúc đẩy quan hệ hai bờ eo biển phát triển thuận lợi. Tôi xin nhắc lại tại đây, chúng tôi sau này sẽ tiếp tục trên cơ sở “Thỏa thuận chung năm 1992”, sớm khôi phục hiệp thương, và nắm giữ những đề xuất đã được nêu trong diễn đàn Boao vào ngày 12-4 vừa qua là “Nhìn thẳng vào hiện thực, sáng tạo tương lai, gác qua vụ tranh cải, theo đuổi song phương đều có lợi”, tìm điểm cân đối cho lợi ích chung. Hai bờ eo biển đi tới khởi điểm hai bên đều có lợi là toàn diện bình thường hóa giao lưu văn hóa và kinh tế mậu dịch, chúng tôi đã chuẩn bị tốt cho việc hiệp thương. Hy vọng vào tháng 7 tới thì bắt đầu thực hiện chuyến bay thuê bao trực tiếp vào cuối tuần và mở cửa khách du lịch Trung Quốc sang Đài Loan, có thể giúp quan hệ hai bờ eo biển đi vào một thời đại mới.

Sau này chúng tôi cũng sẽ tiến hành hiệp thương với Trung Quốc về khoảng trống quốc tế của Đài Loan và hiệp nghị hòa bình hai bờ eo biển. Đài Loan cần an ninh, cần phồn vinh, càng cần tôn nghiêm, chỉ có Đài Loan không bị cô lập trên quốc tế, quan hệ hai bờ eo biển mới có thể ổn định tiến tới phát triển. Chúng tôi chú ý tới ông Hồ Cẩm Đào gần đây 3 lần nói về quan hệ hai bờ eo biển, ngày 26-3, cùng với tổng thống Mỹ Bush nói đến “Thỏa thuận chung năm 1992”, ngày 12-4, đề ra “4 cái tiếp tục” trong diễn đàn Boao, và ngày 29-4, chủ trương hai bờ eo biển phải “xây dựng niềm tin với nhau, gác qua vụ tranh cải, theo đuổi điểm chung gác lại điểm bất đồng, cùng chung sáng tạo hai bên đều có lợi”, những quan điểm này đều tương đối đồng nhất với quan điểm của phía ta. Vì vậy, Tôi nguyện tại đây xin thành khẩn kêu gọi : Hai bờ eo biển dù là eo biển Đài Loan hoặc cộng đồng quốc tế, đều nên hòa giài ngưng đối chọi nhau, hỗ trợ nhau trong các hoạt động và tổ chức của quốc tế, tôn trọng lẫn nhau. Người dân hai bờ eo biển đều thuộc về dân tộc Trung Hoa, vốn nên tận hết khả năng riêng, cùng tiến tới, cùng đóng góp cho cộng đồng quốc tế, mà không phải cạnh tranh xấu, hao tổn nguồn của cải. Tôi tin chắc rằng, với thế giới rộng lớn, trí thông minh cao của dân tộc Trung Hoa, Đài Loan và trung Quốc chắc chắn có thể tìm được con đường hòa bình vẻ vang chung.

Tôi tin rằng then chốt vấn đề hai bờ eo biển cuối cùng sẽ được giải quyết không phải là vấn đề tranh cải chủ quyền, mà là cách thức sinh hoạt và giá trị trọng tâm. Chúng tôi xin chân thành quan tâm phúc lợi của 1,3 tỷ đồng bào Trung Quốc, trông mong Trung Quốc có thể tiếp tục đi tới con đường tự do, dân chủ và giàu có, phát triển hòa bình lâu dài cho quan hệ hai bờ eo biển, sáng tạo điều kiện lịch sử hai bên đều có lợi.

Gần đây tỉnh Tứ Xuyên xảy ra trận động đất mạnh, tình hình thiên tai vô cùng nghiêm trọng, người dân Đài Loan không phân biệt đảng phái, đều bày tỏ lòng quan ngại, và mong muốn cung cấp viện trợ ngay tức thì, hy vọng công tác cứu nạn thuận lợi, việc bố trí nạn nhân và xây dựng lại khu bị thiên tai được sớm hoàn thành.

III. Truyền nối kế thừa và viễn cảnh của Đài Loan


Bắt đầu từ giây phút nhậm chức tuyên thệ này, tôi thấu hiểu bản thân tôi đã gánh vác sự giao phó của 23 triệu dân Đài Loan, đây là chức vụ quang vinh nhất trong cuộc đời tôi, cũng là trách nhiệm nặng nhất trong cuộc đời tôi. Tôi tuy không phải sinh ra tại Đài Loan, nhưng Đài Loan là quê hương mà tôi sinh sống lớn lên, cũng là nơi chôn cất người thân của tôi. Tôi vô cùng cảm niệm xã hội Đài Loan bao dung cho tôi là một người dân nhập cư mới sau chiến tranh như vậy, cái ơn đào tạo bồi dưỡng và tình đùm bọc. Tôi không chùn bước, không thấp thỏm nhớ mong, chỉ có dũng cảm tiến tới trước, cố gắng hết mình.

Trên 400 năm qua, mảnh đất Đài Loan mãi khẳng khái tiếp nhận dân nhập cư tới trước đến sau, thấm nhuần, bảo hộ chúng ta, cung cấp khoảng trống an thân lập phận cho chúng ta và con cháu đời sau, còn với những ngọn núi cao chót vót, biển cả rộng mênh mông, bổ sung và tô điểm cho tâm linh chúng ta. Chúng ta thừa kế những văn hóa lịch sử, không những được kéo dài trên mảnh đất này, còn được mở rộng và sáng kiến mới, tiến tới việc sáng tạo ra phong cảnh nhân văn phong phú và đa nguyên.

Trung Hoa Dân Quốc cũng có được sức sống mới.Trong nhiệm kỳ của tôi, chúng tôi sẽ chào mừng Trung Hoa Dân Quốc dựng nước 100 năm. Nước cộng hòa dân chủ ra đời sớm nhất châu Á này, thời gian ở Trung Quốc chỉ có 38 năm, những ngày tháng ở Đài Loan sẽ vượt quá một giáp tí. Trong thời gian gần 60 năm này, vận mệnh của Trung Hoa Dân Quốc và Đài Loan đã gắn bó chặt với nhau, cùng trải qua những ngày tháng gian truân và buồn vui, trên con đường quanh co theo đuổi dân chủ, có mức tiến bộ nhiều. Lý tưởng hiến chính dân chủ của Quốc phụ Tôn Trung Sơn, năm xưa chưa được được thực hiện tại Trung Quốc, nhưng ngày nay tại Đài Loan cuối cùng đã mọc rể, nở hoa, kết trái.

Đối mặt với tương lai của Đài Loan, tôi tràn ngập niềm tin. Nhiều năm qua, tôi đi khắp các nơi Đài Loan, trong lúc tác động giao lưu với các ngành nghề, điều làm tôi cảm nhận sâu sắc nhất là giá trị trọng tâm truyền thống như vùng đất không có phân chia nam bắc, con người không có phân chia già trẻ, hiền lành, thẳng thắn, cần cù, thành tín, bao dung, chí tiến thủ, không những tràn trề dạt dào trong lời ăn tiếng nói và cuộc sống của người Đài Loan, cũng sớm cấy sâu trong bản tính của người Đài Loan. Đây là nguồn lực lượng tiến bộ của Đài Loan, cũng là ý nghĩa chân chính của “tinh thần Đài Loan”.

Ngắm nhìn thời cuộc, nhìn quanh Đông Á, Đài Loan có vị trí địa lý ưu việt, tư sản văn hóa quí giá, tu dưỡng nhân văn sâu sắc, dần dần trở thành dân chủ chín chắn, doanh nghiệp có sức sống sáng kiến mới, xã hội đa nguyên hài hòa, tổ chức dân sự hoạt động trong và ngoài nước, kiều dân yêu quê hương ở khắp thế giới, và dân nhập cư mới đến từ các nơi trên thế giới. Chỉ cần chúng ta nắm giữ “tinh thần Đài Loan”, sử dụng tốt ưu thế của ta, và kiên trì nguyên tắc chính sách “với Đài Loan là chính, có lợi cho người dân”, chúng ta chắc chắn có thể xây dựng Đài Loan, Bành Hồ, Kim Môn, Mã Tổ thành một vùng đất được thế giới ca ngợi, quê hương xinh đẹp khiến chúng ta lấy làm hãnh diện.

Sự chấn hưng Đài Loan không những phải nhờ nỗ lực của chính phủ, càng phải nhờ vào lực lượng của người dân, cần phải nhờ vào trí tuệ của dân sự, cần đảng chấp chánh và đảng đối lập hiệp thương hợp tác, cần phải có tất cả thành viên xã hội tích cực dấn thân vào. Thưa các anh chị em phụ lão, chúng ta phải bắt đầu từ giờ phút này, vén tay áo lên, lập tức hành động, xây dựng quê hương xinh đẹp, thiết lập nền tảng trăm năm thịnh vượng cho con cháu. Giúp chúng ta cùng chung một lòng, nối vòng tay lớn, mọi người chúng ta cùng phấn đấu.


Bây giờ, xin mọi người cùng với tôi hô to :
Dân chủ Đài Loan muôn năm
Trung Hoa Dân Quốc muôn năm

Xin cám tất cả mọi người
 

 

 

Radio Taiwan International
No.55 Pei An Road Taipei, Taiwan.
www.rti.org.tw